郑小琼 Zheng Xiaoqiong (1980 - )

   
   
   
   
   

女工记

Notizen über Arbeiterinnen

   
   

延容

Yan Rong

   
   
生活是日常的琐碎 充满油烟味 Das Leben besteht aus alltäglichen Belanglosigkeiten, von Rußgeruch durchdrungen
暴力与思想是偶然的调味品 Gewalt und Ideologien sind seine zufällige Würze
被抢劫的暴力你已忘记 我还在 Die Gewalt, geraubt zu werden, hast du schon vergessen   ich mühe mich noch
思想的阴影下挣扎 你每次都说 Im Schatten der Ideologien ab   du sagst immer
活得太累 为什么想那些事情 Das Leben sei viel zu ermüdend   „warum denkst du über all diese Dinge nach“
又不能改变 让人头疼的现实 “Wir können sie eh nicht ändern   die Wirklichkeit, die uns nur Kopfschmerzen macht“
是的 在这冷漠的世界 我们 In dieser abweisenden Welt   sind wir
如此弱小 这么多年 有人读着 Dermaßen klein und schwach   diejenigen   die in all diesen Jahren
我诗句中的愤怒与悲伤 给我戴上 Die Empörung und Trauer in meinen Gedichten gelesen haben   setzen mir einen
奇怪的帽子 其实对于思想与政治 Merkwürdigen Hut auf   in Wirklichkeit habe ich mich um Ideologien und Politik
我一直漠不关心 但是对于正义 Noch nie gekümmert   doch wenn es um Gerechtigkeit geht
我无法视而不见 对未来要有眺望 Kann ich nicht einfach meine Augen verschließen   ich will Zukunftsvisionen haben
你抱怨工厂中层干部的不公 Du beschwerst dich über die Ungerechtigkeit der mittleren Kader in der Fabrik
有时会贪污谋私……到最后 Weil sie manchmal korrupt sind und in die eigene Tasche wirtschaften……doch am Ende
你总叹气可惜上面的老板 Seufzt du immer „leider weiß der oberste Chef
不知道这些 不然的话……”为了 Nichts davon   denn sonst……“ nur um
不让自己绝望 我们对无法接触的上面 Selbst nicht zu verzweifeln   haben wir von den für uns unerreichbaren „Oberen“
保持善良而美好的想象 直到老板卷款逃跑 Die Vorstellung, sie seien wohlwollend und gut   bis sich der Chef mit der Kasse heimlich davonmacht
面对被拖欠的三个月工资你有些茫然 Dann weißt du nicht mehr, was du sagen sollst angesichts der drei Monate Lohn, die er dir noch schuldet
无论抢劫或者受骗上当 我们对世界充满 Egal ob Raub oder Betrug   wir hegen eine innige Liebe
热爱与信任 从安徽到东莞 整整六年 Dieser Welt gegenüber und haben Vertrauen in sie   von Anhui bis Dongguan   ganze sechs Jahre lang
你不断换厂 从东坑到常平 到黄江 Jobbtest du ununterbrochen in immer neuen Fabriken   von Dongkeng bis Changping   bis Huangjiang
我们总相隔不远 QQ上有你闪动的头影 Wir waren nie weit auseinander   in meinem Messenger war dein blinkendes Icon
你不断地告诉我一些事情 Du hattest mir dauernd etwas zu erzählen
比如工厂的倒闭 订单的流失 Zum Beispiel als die Fabrik pleite machte   als der Bestellschein verschwand
你还跟我说你的老板 因为经济危机 Du erzähltest mir auch, dass dein Chef wegen der Wirtschaftskrise
日益佝偻下去的背影 你说你看到他 Tag für Tag gebückter ging   du sagtest, wenn du ihn sahst
想起自己面对欠收 站在庄稼地的父亲 Musstest du an deinen Vater denken, wie er nach dem Ernteausfall auf dem Acker stand